Vivir es pasar de un espacio a otro haciendo lo posible para no golpearse.
Georges Perec, Especies de espacios

domingo, 4 de septiembre de 2011

LUGAR. etimologías



       Latín

   Griego

Sánscrito

   Español

   Inglés

   Francés

Otros idiomas

Locus: Col. loco: echar
(Stalocus)
Loculus: ataúd.
Loco: Placer.
Manicomio,
parte de un
discurso,
genitales

Sthala: lugar de juego y diversión.
Luego, Lugar,
Locomoción

Locus (geomé- trico)


Lieu, Milieu

Catalán: Lloc. Italiano: Luogo.



Platea: Lugar ancho.

Lugar público
y abierto.
Pratu: des-
parramado.

Plaza, emplazar, abrir paso.

Place.

Place.
Alemán: Platz. Italiano:Piazza.

Situs: Lugar de destino, lugar para sentarse,
abandonar.
Consumirse
agotarse

Ksinati: dejar de lado, dejarse ir.
Sitio, Posición,
Destino. Situación.


Site: Sitio,
Tristeza, Pena
(inglés antiguo)
Siege.


Spatium: Lugar de
carreras y de lucha.
Lugar de
carreras
atléticas.

Espacio

Space
Espace
Catalán: Espai
Habeo: Habitare. Tomar, abrazar, tener

Engañarse,
Perderse.

Habitar, Hábito,
Habilidad.

Habiter.

Italiano: Abitare
Mos-is: costumbre



Morar,
demorar,
moral.
Moral, mores
Moral, Demeurer.

Alemán: Moral, Mohen
Aedificare: Aedes: Dio-sa del fuego. Facere: hacer


Edificar, dar
ejemplo.

Edifier.



Otras palabras




Dwell:
Habitar,
persistir,
engañar.

Batir.

Alemán: Bauen
(construir) Raum:
Espacio cerrado. Ort: Lugar preciso, abrir
espacio, punta.
 Cuadro de etimologías de palabras relacionadas con el concepto de lugar. Extraído de La arquitectura como lugar, de   Josep Muntañola Thornberg



No hay comentarios:

Publicar un comentario