Latín | Griego | Sánscrito | Español | Inglés | Francés | Otros idiomas |
Locus: Col. loco: echar (Stalocus) Loculus: ataúd. Loco: Placer. | Manicomio, parte de un discurso, genitales | Sthala: lugar de juego y diversión. | Luego, Lugar, Locomoción | Locus (geomé- trico) | Lieu, Milieu | Catalán: Lloc. Italiano: Luogo. |
Platea: Lugar ancho. | Lugar público y abierto. | Pratu: des- parramado. | Plaza, emplazar, abrir paso. | Place. | Place. | Alemán: Platz. Italiano:Piazza. |
Situs: Lugar de destino, lugar para sentarse, abandonar. | Consumirse agotarse | Ksinati: dejar de lado, dejarse ir. | Sitio, Posición, Destino. Situación. | Site: Sitio, Tristeza, Pena (inglés antiguo) | Siege. | |
Spatium: Lugar de carreras y de lucha. | Lugar de carreras atléticas. | Espacio | Space | Espace | Catalán: Espai | |
Habeo: Habitare. Tomar, abrazar, tener | Engañarse, Perderse. | Habitar, Hábito, Habilidad. | Habiter. | Italiano: Abitare | ||
Mos-is: costumbre | Morar, demorar, moral. | Moral, mores | Moral, Demeurer. | Alemán: Moral, Mohen | ||
Aedificare: Aedes: Dio-sa del fuego. Facere: hacer | Edificar, dar ejemplo. | Edifier. | ||||
Otras palabras | Dwell: Habitar, persistir, engañar. | Batir. | Alemán: Bauen (construir) Raum: Espacio cerrado. Ort: Lugar preciso, abrir espacio, punta. |
Cuadro de etimologías de palabras relacionadas con el concepto de lugar. Extraído de La arquitectura como lugar, de Josep Muntañola Thornberg
No hay comentarios:
Publicar un comentario